Band: X

Seite: 207 (RF) Zur Bandauswahl

In Band X liegen die Seitenzahlen zwischen III (RF) und 359 (RF).
[Historias biblicas] 207
era ün vegl bügl, ingiua chi era per fortüna ingina aua. Sün quai s' metetni
darchiau a maingiar. Ma Ruben non podet maingiar. El jet davent, et
s' impiset da delibrar a seis frar. Frantonta gnitan marchiadaunts naun
sur la mutognia con lur chiamels. Qua dischet Juda con seis frars: „Chia
ans jüda, schia nus rizain via noss frar! d' eis melder chia nus al veundain. 5
El eis tauntüna noss frar.“ Gniond ils marchiadaunts zond damanivs
dad' els, tretan els ora a Joseph ora della zisterna, et vendetan a quels
per 20 pezas d' argent. Joseph cridet et suplichiet, ma quai non jüdet
nüglia. Ils homens esters traspiglietan con els vers Egipt. Ruben non
savet amo da quai nüglia. Haviond el duldi, s' brajet al et anguoschiet. 10
Ma ils atters frars fettan nüglia l' aldrora, mezietan els ossa ün bucet,
chianetan aint il Roc tinchia da Joseph et mandetan uschea plain saung
pro il bab, et al laschetan dir: „Quist Roc havain nus chiata. Guarda
schia quist. Guarda, schi eis il Roc da teis figl oder nüglia?“ Jacom
cognoschet [f. 2v] sul momaint, et s' bajet con plain dolurs: „Id eis il Roc 15
da meis figl! una beschgia salvadia l' ha maglia a meis Joseph!“ El
credet lung temp et non as volet lascher cuffortar. O chia teribel delit
po far l' invilgia.
La 18 Historia.
Joseph nella chiasa puthifara. 20
Quel chi d' eis, prus e prudaint, fidel et real, a quel non dess esser
afano, schia el sto eir bandunar sia patria, et sta retirar in pajais esters.
Dieu eis dapertot con el. Dapertot chiata el büna glieut. Minchia
marchiadaunt havet compognia vers Egipt. Puthiphar, ün notabil Signur
compret a Joseph. Joseph servit a seis Signur, fidel, et realmaing, et 25
per quai era Dieu, eir jüst con el. Tott quai chia Joseph feva, fet Dieu
fortiná et con riuschenschia. Seis Signur l' havet zond jent, et non s' laschet
sa servir da ingiün atter, co solum dad' el. Tott l' eccolomia al gnit s' urdat.
[f. 3r] Dapertot daj eir mals crastiauns, et da quels chi sa sto sa
temar. Joseph era zond ün bel juven. La doña da Putiphar era zond 30
aimiaivla con el, et al volet al surtavellar, per al far pechiaintar. Ma
el non sa consentit et dischet: „Co dessi jau far usche ün grond mal, et
ma pechiaintar cuntra meis Dieu?“ Ella s' mettet minchia di davo. Ma
el muchiet sur da tott ora. Üna jada era Joseph sulet a chiasa, et
rizet ora sias fatschendas. Qua clapet ella pro seis jabaun et redublet il 35
medem schiandulus progiet. Ma Joseph laschet seis jabaun in maun et
müchiet. La donna vezet quá sprechiada, schi gnit ella zond rabiantada.
Perchia la compagnia da mals crastiauns sa volgian sovent nella plü amara
inimicizia. Ella comainzet da brajer, et clomet insemal tott la glieut da
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> [Historias biblicas] 207 <lb/>
era ün vegl bügl, ingiua chi era per fortüna ingina aua. Sün quai s' metetni <lb/>
darchiau a maingiar. Ma Ruben non podet maingiar. El jet davent, et <lb/>
s' impiset da delibrar a seis frar. Frantonta gnitan marchiadaunts naun <lb/>
sur la mutognia con lur chiamels. Qua dischet Juda con seis frars: „Chia <lb/>
ans jüda, schia nus rizain via noss frar! d' eis melder chia nus al veundain. 5 <lb/>
El eis tauntüna noss frar.“ Gniond ils marchiadaunts zond damanivs <lb/>
dad' els, tretan els ora a Joseph ora della zisterna, et vendetan a quels <lb/>
per 20 pezas d' argent. Joseph cridet et suplichiet, ma quai non jüdet <lb/>
nüglia. Ils homens esters traspiglietan con els vers Egipt. Ruben non <lb/>
savet amo da quai nüglia. Haviond el duldi, s' brajet al et anguoschiet. 10 <lb/>
Ma ils atters frars fettan nüglia l' aldrora, mezietan els ossa ün bucet, <lb/>
chianetan aint il Roc tinchia da Joseph et mandetan uschea plain saung <lb/>
pro il bab, et al laschetan dir: „Quist Roc havain nus chiata. Guarda <lb/>
schia quist. Guarda, schi eis il Roc da teis figl oder nüglia?“ Jacom <lb/>
cognoschet [f. 2v] sul momaint, et s' bajet con plain dolurs: „Id eis il Roc 15 <lb/>
da meis figl! una beschgia salvadia l' ha maglia a meis Joseph!“ El <lb/>
credet lung temp et non as volet lascher cuffortar. O chia teribel delit <lb/>
po far l' invilgia. <lb/>
La 18 Historia. <lb/>
Joseph nella chiasa puthifara. 20 <lb/>
Quel chi d' eis, prus e prudaint, fidel et real, a quel non dess esser <lb/>
afano, schia el sto eir bandunar sia patria, et sta retirar in pajais esters. <lb/>
Dieu eis dapertot con el. Dapertot chiata el büna glieut. Minchia <lb/>
marchiadaunt havet compognia vers Egipt. Puthiphar, ün notabil Signur <lb/>
compret a Joseph. Joseph servit a seis Signur, fidel, et realmaing, et 25 <lb/>
per quai era Dieu, eir jüst con el. Tott quai chia Joseph feva, fet Dieu <lb/>
fortiná et con riuschenschia. Seis Signur l' havet zond jent, et non s' laschet <lb/>
sa servir da ingiün atter, co solum dad' el. Tott l' eccolomia al gnit s' urdat. <lb/>
[f. 3r] Dapertot daj eir mals crastiauns, et da quels chi sa sto sa <lb/>
temar. Joseph era zond ün bel juven. La doña da Putiphar era zond 30 <lb/>
aimiaivla con el, et al volet al surtavellar, per al far pechiaintar. Ma <lb/>
el non sa consentit et dischet: „Co dessi jau far usche ün grond mal, et <lb/>
ma pechiaintar cuntra meis Dieu?“ Ella s' mettet minchia di davo. Ma <lb/>
el muchiet sur da tott ora. Üna jada era Joseph sulet a chiasa, et <lb/>
rizet ora sias fatschendas. Qua clapet ella pro seis jabaun et redublet il 35 <lb/>
medem schiandulus progiet. Ma Joseph laschet seis jabaun in maun et <lb/>
müchiet. La donna vezet quá sprechiada, schi gnit ella zond rabiantada. <lb/>
Perchia la compagnia da mals crastiauns sa volgian sovent nella plü amara <lb/>
inimicizia. Ella comainzet da brajer, et clomet insemal tott la glieut da </body> </text></TEI>